忍者ブログ

ニュースリリースのリリースコンテナ第一倉庫

ニュースサイトなど宛てに広く配信された、ニュースリリース(プレスリリース)、 開示情報、IPO企業情報の備忘録。 大手サイトが順次削除するリリースバックナンバーも、蓄積・無料公開していきます。 ※リリース文中の固有名詞は、発表社等の商標、登録商標です。 ※リリース文はニュースサイト等マスコミ向けに広く公開されたものですが、著作権は発表社に帰属しています。

2024'11.24.Sun
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2007'06.19.Tue

会社ほんまどプロジェクト推進委員会
===================================
~翻訳専門ポータルサイト 『翻訳の窓』~
翻訳を依頼したい企業」と「翻訳者」を直接結ぶ無料のマッチングサイト
オープンから1ヶ月で登録翻訳者260名に
===================================

翻訳専門のポータルサイト『翻訳の窓』は、その充実した機能と無料という
手軽さが好評で、オープンから1ヶ月間の登録数は、個人のフリー翻訳者260名、
翻訳会社15社となりました。

「翻訳を依頼したい企業」と「翻訳者」をWEB上で直接結ぶことにより、
発注者サイドは予算・納期・クオリティなどの条件に最も合う翻訳者や翻訳
会社をタイムリーにかつ簡単に探すことができます。
『翻訳の窓』は、何度ご利用いただいても、利用料・登録料・仲介手数料など
は一切不要の無料ポータルサイトとして運営しております。

企業の国際化の進展や経済のグローバル化、知財に関する意識の高まりから、
拡大傾向にある企業の翻訳ニーズに応えるため、今後さらなるサイトの充実を
図ってまいります。

【翻訳の窓】
http://www.honmado.com (2007年5月14日オープン)

【発注者のための3つのコンテンツ】
文書を翻訳したいとき、

1)プロの個人翻訳者に依頼する
2)翻訳会社に依頼する
3)自動翻訳を利用する

という3つの選択肢があり、
予算や納期、求めるクオリティによって使い分けることができます。
すべてのコンテンツは無料でご利用いただけます。

【マッチングから納品チェックまでトータルにサポート】
登録翻訳者を探すだけでなく、見積依頼や条件交渉、正式発注、
翻訳物の受け取りまでワンストップでできるポータルサイトです。
SSL通信を採用しているので機密文書も安心して受け渡しできます。
翻訳者や翻訳会社に正式発注した場合でも、仲介手数料は一切発生しません。

【翻訳者のための便利ツール】
翻訳者は自分のスケジュールを登録することで、効率よく翻訳依頼を
受けることができます。また、翻訳作業を効率化するための便利ツール
第一弾『WORDコンバータ』を無料で活用いただけます。

【登録翻訳者数】
2007年6月14日現在でフリーの個人翻訳者260名、翻訳会社15社が登録しています。
個人翻訳者のうちの7割は英語、続いて中国語が約1割、フランス語やドイツ語
などは数%という構成です。

【本リリースについてのお問合せ先】
ほんまどプロジェクト推進委員会(株式会社ロゼッタ内)
担当 : 請川 博子(うけがわ ひろこ)
住所 : 〒103-0027 東京都中央区日本橋3-6-10
電話 : 03-6860-7789
E-mail: pr@honmado.com

付帯情報はこちらをご参照下さい。
ロゴ http://www.atpress.ne.jp/uploadimages/254675f8d8.jpg
サイト画像 http://www.atpress.ne.jp/uploadimages/bb4675f8d9.jpg

2007/6/19
PR
Post your Comment
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
trackback
この記事のトラックバックURL:
[32034] [32033] [32032] [32031] [32030] [32029] [32028] [32027] [32026] [32025] [32024
«  BackHOME : Next »
広告
ブログ内検索
カウンター

忍者ブログ[PR]